​Лингвокультурология, как научная междисциплинарная парадигма, изучает различные аспекты языка, культуру народа (этноса) и творческое мышление в языке как целостные системы в единстве их функциональных характеристик. По мнению Н.И. Толстого, лингвокультурология – это «комплексная область научного знания о взаимосвязи и взаимовлиянии языка, этнического менталитета и культуры, причем это взаимовлияние носит интерактивный характер» [7].
Термин «лингвокультурология» появился в конце XX - начале XXI века в работах отечественных лингвистов М.М. Бахтина, С.Т. Золяна, В.А. Масловой, В.И. Карасика, Н.И. Толстого, А.Т. Хроленко и других ученых-языковедов.
Рассматриваемая триада («язык – культура – этнос») является объектом изучения лингвокультурологии, этнолингвистики, семиотики (науки о знаковых системах), социопсихологии, когнитивной антропологии и ряда других смежных дисциплин. Среди вышеперечисленных дисциплин, междисциплинарные связи между этнолингвистикой и лингвокультурологией соотносятся как частное и общее языкознание, причем это соотношение обусловлено различиями их методологических принципов.
Дело в том, что этнолингвистика опирается на методологические принципы этнографии, этногеографии и этнологии, с присущими ей исторически значимыми данными и фактами того или иного этноса [3], в то время как лингвокультурология оперирует культурологическими и коммуникационными принципами, которым характерен более глобальный характер при исследовании как исторических, так и современных языковых фактов сквозь призму духовной культуры [1].
По-моему мнению, в этнолингвистике рассматриваются понятия, связанные не только с народной культурой, психологией и мифологическими представлениями в языке, но, в значительной степени, и вопросы, относящиеся к конструктивной роли языка и его воздействия на формирование и функционирование народной культуры, народной психологии и народного творчества [2].
Анализируя феномен культуры, как одной из составляющих в триаде «язык-культура-этнос», многие лингвисты выделяют четыре типа культур: 1) «элитарная» (книжная) культура, в основе которой лежит литературный язык; 2) народная культура со своими специфическими наречиями и говорами; 3) традиционно-профессиональная культура с арго-языком и 4) городская культура, предполагающая использование просторечия, что, в свою очередь, негативно влияет на сохранение языковой самобытности народов [5]. Следовательно, этнолингвистика занимается исследованием культурного своеобразия народа, отраженного в языке, которое обусловлено историческими, географическими, психологическими факторами для понимания объективного и субъективного мира.
В данной связи следует отметить, что познание объективной реальности происходит с помощью языковых знаков или единиц языка, которые, в свою очередь, изучаются в рамках семиотики, как науки о знаках, знаковых системах и семиотической реальности.
Языковые знаки, по мнению некоторых лингвистов, обладают такими признаками как ситуативность, линейность, восприимчивость произвольность, преднамеренность и дуализм, проявляющийся в диалогической природе языка как основной разновидности диалогической коммуникации в виде деловой беседы, собеседования, интервью, споров и т.д. [4].
В частности М.М. Бахтин утверждал о динамическом характере языкового знака, который проявляет себя не как некая устойчивая данность, но как «динамическое отношение между означаемым и означающим, причем означаемое оказывается не каким-либо статическим концептом, а только движением в направлении концепта» [1].
Кроме того, именно М.М. Бахтин был первым, кто сформулировал идею о диалогической природе языка, обусловленной ситуацией, в которой две стороны общения заинтересованы в обмене информацией с помощью языка, который, в свою очередь, рассматривается как коммуникационная система с присущей ей иерархической структурой, причем каждый знак в данной системе выполняет функцию посредника для обмена информацией в процессе коммуникации.
Уникальность языка состоит в том, что он является лингвистическим средством познания языковой картины мира, которая, по мнению Ю.С. Степанова, представляет «ту часть концептуального мира человека, которая имеет привязку к языку и преломление через структурную, смысловую и потребительскую языковые формы» [6].
Таким образом, взаимосвязи языка, культуры и этноса характеризуются многообразием, устойчивостью и целостностью всех элементов данной триады, что способствует более полному познанию объективной реальности.
1. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. М.; 1975. С.6 – 72.
2. Ивукина Е. С. Современная этнолинг-вистика в контексте лингвокультурологии // На пути к гражданскому обществу. – 2023. - № 3 (51). – С.65 -67.
3. Ивукина Е. С. Семиотическая система как совокупность знаковой системы языка. XIX Виноградовские чтения [Текст]: сб. ст. Междунар. научн.-практ. конф. (отв. ред. Н. М. Миркурбанов. Ташкент - Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. экон. ун-та, 2023. - С. 203 – 205.
4. Макарова Е. Н. Влияние семантики слова на акцентную модель высказывания / в сборнике Семиотическое пространство язы-ка. Синхрония и диахрония. Материалы международной научно-практической кон-ференции. Под редакцией А. И. Бочкарева, А. А. Гетман. 2017. С.272 – 282.
5. Соломонник А. Б. Позитивная семио-тика: о знаках, знаковых системах и семио-тической деятельности. 2-е изд., испр. М.: URSS, 2011. – 192 с.
6. Степанов Ю. С. В трехмерном про-странстве языка: семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства / Ю.С. Степанов; отв. ред. В.П. Нерознак. Изд. Стер. – М.: ЛЕНАНД, 2021. – 334 с. – (из наследия Ю. С. Степанова).
7. Толстой Н. И., Толстая С. М. Славян-ская этнолингвистика: вопросы теории. М.: Институт славяноведения РАН, 2013. – 240
Библиографическая ссылка
Е.С. Ивукина ФЕНОМЕН ВЗАИМОСВЯЗИ ЯЗЫКА, КУЛЬТУРЫ И ЭТНОСА В РАМКАХ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ // На пути к гражданскому обществу. – 2024. – № 2;
URL: www.es.rae.ru/goverment/ru/120-992 (дата обращения:
19.09.2024).